lundi 3 août 2009

En traversant la rivière Han

李頻 - 李频 - Lĭ Pín

繁體字
渡漢江

嶺外音書絕, 經冬復立春。
近鄉情更怯, 不敢問來人。

简体字
渡汉江

岭外音书绝, 经冬复立春。
近乡情更怯, 不敢问来人。

Pīnyīn
dù Hàn jiāng

lĭng wài yīn shū jué
jīng dōng fù lì chūn
jìn xiāng qíng gēng qiè
bù găn wèn lái rén

Traduction mot à mot
traverser || rivière || Han

montagne || au delà|| || nouvelles || foyer || être coupé
passer || hiver || à nouveau || venir || printemps
approcher || pays natal || sentiment || plus || timide
ne pas || oser || questionner || gens || venir

Traduction simple
En traversant la rivière Han

Loin de mon foyer, j'étais coupé des nouvelles de mes proches
L'hiver à passé, le printemps est revenu;
Alors que j'approche de mon pays, je me sens devenir plus timide
et je n'ose questionner les gens qui en viennent.


Traduction libre
En traversant la rivière Han

Loin de mon foyer, je ressentais de ne pouvoir recevoir de nouvelles,
L'hiver a passé et le printemps est revenu;
Alors que j'approche de mon village, mon appréhension s'accroît,
et je n'ose questionner les gens que je croise.



Source
全唐詩·卷093

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire